la calle brasil – (es)

La calle Brasil – Dugutigui
Al pasar, la brisa agitó los setos que hasta ese momento permanecían taciturnos y ordenados bajo el crepúsculo de la tarde. La calle Brasil, no es una calle extraordinaria. Es una más de las varias vías que serpentean dentro de nuestra urbanización. La calle Brasil, sin embargo, es especial, acerca de muchas cosas: las largas noches de beber y susurrar; los desvaríos; la risa perfecta que surge de la nada; el vino de invierno ante la chimenea; la cama invariablemente revuelta; mis zapatos tirados; su vestido doblado sobre la silla; el observar las sombras parpadear sobre las paredes; yo bebiendo; ella temblando; su coqueteo; mi atención; el somero desayuno; juntos. La calle Brasil es especial porque en ella vive Zanna.
ZANNA, O EL CAMINO DE LA BENDITA SERENIDAD
—And so, the lion fell in love with the doe… —murmuró. Miré hacia otro lado, afectado por la comparación.
—Una cierva patética … —suspiré.
—And what a cocksure lion … —señaló—. Was it hard?
—¿Dejarlo ir?
—You know, it would be an honor to have my heart broken by you —dijo con ironía.
¿Por qué me fui …? ¿Qué podría decir? Tal vez, para poder volver. Para poder verla con nuevos ojos y frescos reflejos. Para que me viese, ella también, de manera diferente. Volver a donde empezaste es otra cosa que nunca partir, porque algo es seguro: Cuando sales de la tempestad, nunca eres el mismo. De eso trata la tempestad.
Sonrió. Sus ojos moviéndose hacia mis labios. Y no hubo nada en la tierra más hermoso que su sonrisa … ningún sonido más dulce que su risa. De nuevo me di cuenta de que nunca podría vivir sin ella. Era mi única esperanza de felicidad.
Sabía dulce, como el mango, mientras nos besábamos; nuestras lenguas, líquidas, jugando juntas. Se entretuvo con mi pelo, revolviéndolo con los dedos. Debería haber sido un reencuentro incómodo, pero de alguna manera no lo fue. Permanecimos así por un tiempo, respirando juntos. Sentí que algo se movía entre nosotros, como la luz o el calor, creciendo con cada respiración, sintiéndome demasiado pequeño para contener lo que sentía.
.
La calle Brasil – Dugutigui

Acerca de Dugutigui

In the “Diula” language in Mali, the term « dugutigui » (chief of the village), literally translated, means: «owner of the village»; «dugu» means village and «tigui», owner. Probably the term is the result of the contraction of «dugu kuntigui» (literally: chief of the village).
Esta entrada fue publicada en English, Español, Uncategorized, Writing y etiquetada , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

Deja una respuesta

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s