food for the brain – aphorisms nov 12, 2010 – (en/es)

“There is no security on this earth; there is only opportunity.”
“No hay seguridad en esta tierra, sólo hay oportunidad.”
(Douglas MacArthur)
“We are what we repeatedly do.”
“Somos lo que repetidamente hacemos.”
(Aristotle)
“Success: To laugh often and much; to win the respect of intelligent people and the affection of children; to earn the appreciation of honest critics and endure the betrayal of false friends; to appreciate beauty, to find the best in others; to leave the world a bit better, whether by a healthy child, a garden patch, or a redeemed social condition; to know even one life has breathed easier because you have lived. This is to have suceded.”
“El éxito: Reír a menudo y mucho; ganarse el respeto de las personas inteligentes y el afecto de los niños; ganarse el aprecio de críticos honestos y soportar la traición de los falsos amigos; apreciar la belleza; encontrar lo mejor en los demás; dejar el mundo un poco mejor, ya sea por medio de un niño sano, un pedazo de jardín o una condición social redimida; saber incluso que la propia vida ha respirado con más facilidad porque la has vivido Esto es tener éxito.”
(Ralph Waldo Emerson)
“It is not the critic who counts; not the man who points out how the strong man stumbles, or where the doer of deeds could have done them better. The credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust and sweat and blood, who strives valiantly; who errs and comes short again and again; because there is not effort without error and shortcomings; but who does actually strive to do the deed; who knows the great enthusiasm, the great devotion, who spends himself in a worthy cause, who at the best knows in the end the triumph of high achievement and who at the worst, if he fails, at least he fails while daring greatly. So that his place shall never be with those cold and timid souls who know neither victory nor defeat.”
“No es el crítico el que cuenta; no el hombre que señala cómo un hombre fuerte tropieza, o cuando el autor de los hechos podría haberlo hecho mejor. El crédito pertenece al hombre que está realmente en la arena, cuyo rostro está desfigurado por el polvo, el sudor y la sangre, que lucha valientemente; que yerra y se queda corto una y otra vez, porque no hay esfuerzo sin error y deficiencias, pero que realmente se esfuerza por cumplir lo prometido; aquel que conoce el entusiasmo, la gran devoción, que se consume por una causa digna, aquel que confía hasta el final en el triunfo de los grandes logros y que en el peor de los casos, si falla, por lo menos falla con audacia. Así que su lugar nunca estará con los tibios y las almas tímidas que no conocen ni la victoria ni la derrota. “
(Theodore Roosevelt)
“To endure is greater than to dare; to tire out hostile fortune; to be daunted by no difficulty; to keep heart when all have lost it — who can say this is not greatness?
“El aguante es más importante que la osadía, para agotar a la hostil fortuna; no ser intimidado por ninguna dificultad, mantener el pulso tranquilo cuando todos han perdido la calma- ¿quién puede decir esto no es grandeza?
(William Makepeace Thackeray)
“Daydreams of a fair world which would treat him according to his real worth are the refuge of all those plagued by a lack of self-knowledge.”
“Soñar despierto con un mundo justo en el que lo traten a uno de acuerdo con su valor real, es el refugio de todos los que están plagados por la falta de conocimiento sobre sí mismos.”
(Ludwig von Mises)
“The way of the Tao is reversal.”
“El camino del Tao es reveversible.”
(Lao Tzu)
“Chance favours the prepared mind.”
“La suerte favorece a la mente preparada.”
(Louis Pasteur)
“It is neither necessary to hope to undertake, nor to succeed to persevere.”
“No es necesario tener esperanza para emprender, ni tener éxito para perseverar.”
(William of Orange)
“Economic history is a never-ending series of episodes based on falsehoods and lies, not truths. It represents the path to big money. The object is to recognize the trend whose premise is false, ride that trend, and step off before it is discredited.”
“La historia de la economía es una serie interminable de episodios basados en falsedades y mentiras, no en verdades. Representa la ruta de acceso a grandes cantidades de dinero. El truco consiste en reconocer la tendencia a sabiendas de que la premisa es falsa, subirse en esa tendencia y bajarse antes de que sea desacreditada.”
(George Soros)
“You must have a willingness to do something when everyone else is petrified. You must learn the lesson of following logic over emotion.”
“Debes tener la voluntad de hacer algo cuando todo el mundo está petrificado. Debes aprender la lección de seguir la lógica y apartar la emoción.”
(Warren Buffett)
“Success consists of going from failure to failure without loss of enthusiasm.”
“El éxito consiste en ir de fracaso en fracaso sin perder el entusiasmo.”
(Winston Churchill)
“Where there is ruin, there is hope for treasures.”
“Donde hay ruinas, siempre hay esperanza de encontrar tesoros.”
(Rumi)
“May a fair road always be open to you.”
“Que siempre haya un camino justo abierto para ti.”
(Charles Hugh Smith)
“A healthy homecooked family meal and a home garden are revolutionary acts.”
“Una saludable comida casera en familia y un jardín en casa son actos revolucionarios.”
(Charles Hugh Smith)
“You don’t miss what you no longer want.”
“No se pierde lo que ya no se desea.”
(Charles Hugh Smith)
“Food is wealth, health is wealth, energy is wealth; all else is illusion.”
“La comida es la riqueza, la salud es la riqueza, la energía interna es la riqueza, todo lo demás es ilusión.”
(Charles Hugh Smith)
“Meaningful work and meaningful skills make a meaningful life, even if the work is unpaid.”
“El trabajo significativo y las habilidades dan sentido a la vida, aunque el trabajo no sea remunerado.”
(Charles Hugh Smith)
“Greed is a wonderful motivator but fear works much faster.”
“La avaricia es una motivación maravillosa, pero el miedo funciona mucho más rápido.”
(Riley T.)
“Democracy can be likened to two wolves and one lamb voting on what to have for lunch.”
“La democracia se puede comparar a dos lobos y un cordero votando sobre qué tomar para el almuerzo.”
(Unknown)
“In a time of drastic change it is the learners who inherit the future. The learned usually find themselves equipped to live in a world that no longer exists.”
“En una época de cambios drásticos, solo los capaces de aprender heredarán el futuro. Los bien educados, por lo general, se encuentran equipados para vivir en un mundo que ya no existe.”
(Eric Hoffer)
“Just look at us. Everything is backwards; everything is upside down. Doctors destroy health, lawyers destroy justice, universities destroy knowledge, governments destroy freedom, the major media destroy information and religions destroy spirituality.”
“Basta con mirarnos a nosotros mismos. Todo está al revés, todo patas arriba. Médicos que destruyen la salud, abogados que destruyen la justicia, universidades que destruyen el conocimiento, gobiernos que destruyen la libertad, los grandes medios que destruyen la información y las religiones que destruyen la espiritualidad.”
(Michael Ellner)
“The things we admire in men, kindness and generosity, openness, honesty, understanding and feeling are the concomitants of failure in our system. And those traits we detest, sharpness, greed, acquisitiveness, meanness, egotism and self-interest are the traits of success. And while men admire the quality of the first they love the produce of the second.”
“Las cosas que admiramos en los hombres: la bondad y la generosidad, la franqueza, la honestidad, la comprensión y los sentimientos son las concomitancias del fracaso en nuestro sistema. Y esos rasgos que detestamos: la acritud, la avaricia, la codicia, la mezquindad, el egoísmo y el interés propio, son los rasgos del éxito. Y mientras que los hombres admiran la calidad de los primeros, lo que les gusta es el producto de los segundos.”
(John Steinbeck)
“Do the thing and you shall have the power.”
“Actúa y tendrás el poder.”
(Ralph Waldo Emerson)
“Radical self-reliance begins with rock-solid personal integrity and a willingness to ask cui bono– to whose benefit?–of every arrangement.”
“La autosuficiencia radical comienza con una integridad personal sólida como una roca y la voluntad de preguntar: -¿cui bono?- ¿a quien beneficia? cada acuerdo.”
(Charles Hugh Smith)
“Do you know what amazes me more than anything else? The impotence of force to organize anything.”
“¿Sabes lo que me sorprende más que cualquier otra cosa? La impotencia de la fuerza para organizar nada.”
(Napoleon Bonaparte)
“Concentrations of wealth disrupt the ecology of power.”
“Las concentraciones de la riqueza perturban la ecología del poder.”
(Charles Hugh Smith)
“During times of universal deceit, telling the truth becomes a revolutionary act.”
“En tiempos de engaño universal, decir la verdad se convierte en un acto revolucionario.”
(George Orwell)
“Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself.”
“Todos piensan en cambiar el mundo, pero nadie piensa en cambiarse a sí mismo.”
(Leo Tolstoy)
“The path out of darkness begins with those exasperatingly persistent individuals who are constitutionally incapable of capitulation.”
“El camino para salir de la oscuridad comienza con los individuos exasperantemente persistentes que son, por constitución, incapaces de capitular.”
(Winston Churchill)
“The advancement and diffusion of knowledge is the only guardian of true liberty.”
“El avance y difusión del conocimiento es el único guardián de la verdadera libertad.”
(James Madison)
“We must believe in luck. For how else can we explain the success of those we don’t like?”
“Debemos creer en la suerte. Sino ¿de qué otra manera podemos explicar el éxito de aquellos que no nos gustan?
(Jean Cocteau)
“I want to stay as close to the edge as I can without going over. Out on the edge you see all kinds of things you can’t see from the center.”
“Quiero estar lo más cerca posible del borde sin llegar a caerme. En la orilla se ve todo tipo de cosas que no puedes ver desde el centro.”
(Kurt Vonnegut)
“But we are told that we need not fear; because those in power, being our representatives, will not abuse the powers we put in their hands. I am not well versed in history, but I will submit to your recollection, whether liberty has been destroyed most often by the licentiousness of the people, or by the tyranny of rulers.
I imagine, sir, you will find the balance on the side of tyranny. Happy will you be if you miss the fate of those nations, who, omitting to resist their oppressors, or negligently suffering their liberty to be wrested from them, have groaned under intolerable despotism!
Most of the human race are now in this deplorable condition; and those nations who have gone in search of grandeur, power, and splendor, have also fallen a sacrifice, and been the victims of their own folly. While they acquired those visionary blessings, they lost their freedom.”
“Se nos dice que no debemos preocuparnos, porque aquellos que están en el poder, siendo nuestros representantes, no abusarán de los poderes que ponemos en sus manos. Yo no estoy muy versado en la historia, pero sería importante analizar, si la libertad ha sido destruida más a menudo por el libertinaje de la gente o por la tiranía de los gobernantes.
Me imagino, señor, que usted se va a inclinar por el lado de la tiranía. Feliz se sentirá de pasar por alto el destino de esas naciones que, prescindiendo de resistir a sus opresores o, por negligencia, dejándose arrebatar la libertad, han gemido bajo el despotismo intolerable!
La mayor parte de la raza humana se encuentra ahora en esta deplorable condición, y aquellas naciones que han ido en busca de grandeza, poder y esplendor, también han caído en el sacrificio y han sido víctimas de su propia locura. Mientras que adquirieron esas visionarias bendiciones, perdieron su libertad.”
(Patrick Henry)
“Of all the enemies to public liberty war is, perhaps, the most to be dreaded, because it comprises and develops the germ of every other. War is the parent of armies; from these proceed debts and taxes; and armies, and debts, and taxes are the known instruments for bringing the many under the domination of the few. In war, too, the discretionary power of the Executive is extended; its influence in dealing out offices, honors, and emoluments is multiplied; and all the means of seducing the minds, are added to those of subduing the force, of the people…. [There is also an] inequality of fortunes, and the opportunities of fraud, growing out of a state of war, and … degeneracy of manners and of morals…. No nation could preserve its freedom in the midst of continual warfare.”
De todos los enemigos de la libertad pública la guerra es, quizás, el más temible, porque comprende y desarrolla el germen de todos los demás La guerra es la madre de los ejércitos, de los que provienen las deudas y los impuestos; y los ejércitos, y las deudas, y los impuestos son los sempiternos instrumentos para subyugar a muchos bajo el dominio de unos pocos. En la guerra, también, el poder discrecional del Poder Ejecutivo se extiende. Su influencia en la concesión de oficios, honores y emolumentos se multiplica, y todos los medios para seducir a las mentes se combinan con esos que someten la fuerza de la gente … [Hay también una] desigualdad en las fortunas, y oportunidades de fraude, como resultado de un estado de guerra, y … la degeneración de las costumbres y la moral … Ninguna nación puede preservar su libertad en medio de la guerra continua.”
(James Madison)
“When sacrifice, trade-offs and accountability are anathema, then so too is liberty.”
“Cuando el sacrificio, los compromisos y la rendición de cuentas son anatema, también lo es, pues, la libertad.”
(Charles Hugh Smith)
“Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect.”
“Cada vez que te encuentres en el lado de la mayoría, será el momento de hacer una pausa y reflexionar.”
(Mark Twain)
“You assist an evil system most effectively by obeying its orders and decrees. An evil system never deserves such allegiance. Allegiance to it means partaking of the evil. A good person will resist an evil system with his or her whole soul.”
“Estás ayudando, con mayor eficacia, a un mal sistema al obedecer sus órdenes y decretos. Un sistema perverso nunca merece tal lealtad. Este tipo de lealtad significa participar en la maldad. Una buena persona resistirá un mal sistema con toda su alma.”
(Mahatma Gandhi)
“…there is a contemporary form of violence to which the idealist fighting for peace by nonviolent methods most easily succumbs: activism and overwork. The rush and pressure of modern life are a form, perhaps the most common form, of its innate violence. To allow oneself to be carried away by a multitude of conflicting concerns, to surrender to too many demands, to commit oneself to too many projects, to want to help everyone in everything is to succumb to violence.
More than that, it is cooperation in violence. The frenzy of the activist neutralizes his or her work for peace. It destroys one’s own inner capacity for peace. It destroys the fruitfulness of one’s own work, because it kills the root of inner wisdom which makes work fruitful.”
“… Hay una forma contemporánea de la violencia a la que los idealistas que luchan por la paz -por métodos no violentos- más fácilmente sucumben: el activismo y el trabajo excesivo. El apuro y la presión de la vida moderna son una forma, quizás la más común, de la violencia innata. Dejarse llevar por una multitud de preocupaciones en conflicto, rendirse ante demasiadas exigencias, comprometerse con demasiados proyectos, querer ayudar a todos en todo, es sucumbir a la violencia.
Más que eso, es cooperar con la violencia. El frenesí del activista neutraliza su trabajo por la paz. Se destruye la propia capacidad interna para la paz. Se destruye la fecundidad de su propio trabajo, porque mata la raíz de la sabiduría interior que hace que el trabajo sea fructífero.”
(Thomas Merton)
“Experience is a dear teacher, but fools will learn in no other.”
“La experiencia es un buen maestro, pero los tontos la adquirirán por si mismos.”
(Benjamin Franklin)
“To be without some of the things you want is an indispensable part of happiness.”
“No tener algunas de las cosas que deseas es una parte indispensable de la felicidad.”
(Bertrand Russell).
“It’s not where you take things from, it’s where you take them to.”
“La cuestión no es de donde coges las cosas, es donde las llevas.”
(Jean-Luc Godard)
“The man who has a garden and a library has everything.”
“El hombre que tiene un jardín y una biblioteca lo tiene todo.”
(Cicero)
“Without health there is no happiness. An attention to health, then, should take the place of every other object.”
“Sin salud no hay felicidad. La atención a la salud, entonces, debe ocupar el lugar de cualquier otra prioridad.”
(Thomas Jefferson)
“It’s hard for bad things to happen when you have no debt.”
“Es difícil que te sucedan cosas malas cuando no se tienen deudas.”
(Howard Lutnick, CEO of Wall Street firm Cantor Fitzgerald)
“I’d rather be condemned than have other people think for me.”
“Prefiero condenarme a que otras personas piensen por mí.”
(David C.)
.
Food for the Brain – Aphorisms – Nov 12, 2010 – Dugutigui

About Dugutigui

In the “Diula” language in Mali, the term « dugutigui » (chief of the village), literally translated, means: «owner of the village»; «dugu» means village and «tigui», owner. Probably the term is the result of the contraction of «dugu kuntigui» (literally: chief of the village).
This entry was posted in English, Español, Politics. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s